当前位置: 首页 > 旅院新闻 > 院部动态 > 正文

外语系“同传小组”亮相全国旅游院校国际化人才培养高峰论坛

发布时间:2011-12-28    人气:

    在近日落幕的2011全国旅游院校国际化人才培养高峰论坛上,我院高质量的同声传译服务获得了与会代表的高度好评。该服务由外语系10位老师组成的“同传小组”提供,他们也成为了大会的一抹亮色。
    为全面提升我院国际化会议的承办能力,让参加本次峰会的国内外专家轻松地逾越语言障碍,本次峰会采用国际标准,为整场会议配备了同声传译设备及服务。同声传译对译员的语言水平、专业素养以及心理素质有着极高的要求,是翻译领域中的一座高峰。接到任务后,外语系迅速组织10位老师组成“同传小组”,他们分别是专家指导组裘禾敏教授、王君教授和李晓红教授,以及负责现场同传的余益辉、曹健、钱茜露、余超、高昂之、龚晨枫、娄小琴等7位老师。为求高质量完成本次同传重任,老师们不分昼夜地投入工作,做了大量的前期准备,包括专业术语确认、现场熟悉设备、进行同传模拟等。担任同传翻译的所有老师按照会议流程,在专家指导组的指点下反复演练,不断纠正。在大家齐心努力下,论坛当天,“同传小组”成员沉着冷静,应对自如,向现场观众奉献了一场优质的双语同声翻译,受到了与会领导和观众的高度赞赏和一致好评,圆满完成了此次同传翻译任务。
    据悉,这是外语系“同传小组”继2010年11月“国际文化旅游大会”后,第二次承担同声传译工作。外语系以此为契机,及时召开总结会议,分析经验得失,做好后续的文档整理,形成初步的同传翻译文件数据库。同时,外语系也将积极鼓励、组织老师参加“同传”的学习和培训,支持老师尝试申报相关课题,使“同传”逐渐成为外语系的一个特色和亮点,更好地为学院发展服务。
(供稿 谢慧颖  编辑 胡剑)
 

 

关闭】 【打印